Recent Concerts

The Hong Kong Medical Association Orchestra stages at least three major concerts a year. On top of that are a dozen or so outreach performances in hospitals and elderly homes. The following is an excerpt of our past concerts.

香港醫學會管弦樂團每年都預備了整個樂季的節目,除了最小三次的大型公開音樂會外,在醫學界及其他社團舉辦的慈善節目中參與的演出亦多不勝數。以下是一些近年音樂會的片段紀錄。

香港醫學會管弦樂團二十周年音樂會 The HKMA Orchestra 20th Anniversary Concert

香港醫學會管弦樂團
二十周年音樂會

二零零九年八月二十二日星期六晚上八時
香港文化中心音樂廳

The HKMA Orchestra 20th Anniversary Concert

Concert Hall, Hong Kong Cultural Centre

22 August 2009 Sat 8:00 pm

免費憑票入場,部分門票於2009年8月10日上午9時起於香港文化中心詢問處免費派發先到先得,派完即止

Free admission by tickets, some of the tickets are distrbuted at the Enquiries Counter of the Hong Kong Cultural Centre from August 10, 2009 (9 a.m.) on a first-come-first-serve basis.

To raise funds for PROJECT VISION

亮睛工程籌募經費

Download Flyer 下載宣傳單張
Download A4 Poster 下載宣傳海報

Inquiry 查詢電話: 9491 4143

Program 節目

為慶祝香港醫學會管弦樂團成立二十周年,來自中國,香港,臺灣,及美國幾十位華裔醫生音樂家,將為 大家演出這場以「和諧」作主題的音樂會,曲目環繞作曲家孟德爾頌的作品,包括極少上演的大型作品第 二號交響曲《頌歌》。是次演出為「亮睛工程」籌募經費,在中國貧困地區成立扶貧眼科中心,免費為貧困人士施行白內障手術。
  • Mendelssohn: Overture to A Midsummer Night’s Dream, Op. 21 孟德爾頌:《仲夏夜之夢》序曲, 作品 21
  • Felix Mendelssohn: Violin Concerto In E Minor, Op.64 孟德爾頌: E 小調小提琴協奏曲, 作品 64
  • J.S. Bach: Concerto In D Minor For Two Violins, BWV 1043 Mov1 巴赫:D 小調雙小提琴協奏曲, BWV 1043 第一樂章
  • Felix Mendelssohn: Symphony No.2 in B Flat “Lobgesang”, Op.52 孟德爾頌:降B 大調第二號交響曲《頌歌》, 作品52

To celebrate its 20th Anniversary, ethnic Chinese doctor musicians from Mainland China, Taiwan and the United States are invited to gather together to perform at this special concert with the theme of Harmony, featuring some of the best works of composer Felix Mendelssohn, born exactly 200 years ago. The event is to raise funds for the officially registered Hong Kong charity PROJECT VISION to provide self-sustaining eye services and perform cataract surgeries in remote areas in rural China.

Download Advertising Form下載刊登廣告表格

Performers 演出嘉賓

Conductors 指揮:
  • Woo Zun Hin 胡俊顯
  • Dr. Ching-Hong KAO TW 高錦弘醫師 臺

Violin Solos 小提琴獨奏

  • Dr. Wenni XIE CN 謝雯霓醫生 中
  • Dr. Alex FAN HK 范愷醫生 港
  • Dr. Kim CHANG TW 張智欽醫生 臺
  • Dr. Calvin LEE USA 李茗樵醫生 美

Guest Musicians 嘉賓樂手

Physicians Chamber Orchestra of Taiwan 台灣醫聲室內樂團

Tenor 男高音:

Oliver LO 盧思彥

Sopranos 女高音:

  • Melody TANG 鄧曦茵
  • Dr. Michelle TSUI 徐行悅醫生

Choirs 合唱團

  • Wah Yan College, Kowloon Boys’ Choir 九龍華仁書院合唱團
  • Heep Yunn School Choir 協恩中學合唱團
  • The Pro-Musica Society of Hong Kong 香港雅樂社合唱團

Conductor: Woo Zun Hin 指揮: 胡俊顯

Woo Zun Hin received his B.M. in violin performance studying under Michael Ma at the University of Oklahoma and pursued a Master's Degree in Orchestral Conducting at the University of Missouri-Columbia under the guidance of Edward Dolbashian. Mr. Woo has been a violinist with the Hong Kong Sinfonietta for six years and has been the conductor of the Hong Kong Medical Association Orchestra since 2002.

胡俊顯於美國奧克拉荷馬州大學在馬忠為教授的指導下取得小提琴演奏學位,繼在美蘇里哥倫比亞大學研習指揮,師承名家愛德華都伯生,取得交響樂指揮碩士。胡俊顯曾任香港小交響樂團小提琴手達六年,自2002年起,胡俊顯任職香港醫學會管弦樂團指揮,為慈善機構籌得的善款數以百萬計,他與香港醫學會管弦樂團的精彩演出,曾於電視及香港電台直播。

Conductor: Ching-Hong KAO 指揮: 高錦弘醫師

高錦弘醫師畢業於台北醫學大學醫學系,在長庚紀念醫院眼科部完成眼科專科訓練,並專攻眼部整形及重建手術。高醫師亦畢業於東吳大學音樂系研究所,取得碩士學位,主修管絃樂指揮,為台灣醫聲室內樂團(1990-)及台北市民交響樂團(1999-)創辦人之一。高醫師經常參與室內樂、交響樂,及管樂團的演出,演奏過的樂器包括小提琴、中提琴、大提琴、上低音號,以及長號;目前在台北地區經營兩家眼科診所。

Dr. Ching-Hong Kao graduated from Taipei Medical University and completed his residency and subspecialty training in Chang Gung Memorial Hospital to become an ophthalmologist, specialized at ocular plastic and reconstructive surgery. Dr. Kao also graduated from the Music department of Soochow University in Taipei with a master degree on orchestral conducting. Dr. Kao is the co-founder of the Physicians Chamber Orchestra of Taiwan and is the Executive Director of PCOT (since 1990) and the Taipei Civic Symphony Orchestra (since 1999). Besides conducting, Dr. Kao had played violin, viola, cello, euphonium, and trombone in chamber music, orchestra and symphonic band. Now he also runs two eye clinics in Taipei area.

Physicians Chamber Orchestra of Taiwan 台灣醫聲室內樂團

團長: 張智欽醫師 Concertmaster: Dr. Kim Chang團長: 張智欽醫師 Concertmaster: Dr. Kim Chang台灣醫聲室內樂團於1990年由一群喜好音樂並熱衷演奏的醫療工作者在台北成立。多年來,醫聲室內樂團在台北的國家音樂廳每季所推出的慈善音樂會『音樂 - 愛 - 生命』系列引起社會各界極大的迴響,志願加入的愛樂者與音樂家們越來越多,不得不在1999年另外成立一個『台北市民交響樂團』加以吸納。醫聲室內樂團曾多次出國巡迴演出,包括1995年澳洲,1997年新西蘭,以及2001年的法國。台灣醫聲室內樂團非常榮幸能受邀參與香港醫學會管絃樂團二十週年慶的活動與演出,在此預祝音樂會成功,並歡迎所有團員及嘉賓明年秋天到台北來,分享台灣醫聲室內樂團也是二十週年慶音樂會的喜悅。

In 1990, a group of physicians and health care professionals in Taipei began the ‘Physicians Chamber Orchestra of Taiwan’. For so many years, their regular charity concerts, the ‘Music - Love - Life’ series in the National Concert Hall of Taipei, had gained national acclaim. In 1999, PCOT could not but give birth of the Taipei Civic Symphony Orchestra to accommodate the huge numbers of friends and musicians around them. Overseas concert tours include Australia in 1995, New Zealand in 1997, and France in 2001. PCOT is honored being invited to the activity of the 20th Anniversary of Hong Kong Medial Association Orchestra. All of you are welcome to Taipei next year, for PCOT’s 20th Anniversary.

Violin Soloist: Dr. Kim Chang 小提琴獨奏: 張智欽醫師

張智欽醫師,台北縣立醫院牙科主任卸職,現任牙科主治醫師。八歲開始習琴,於1976年及1985年兩度奪得到台灣音樂比賽小提琴冠軍,1979年得到室內樂比賽首獎。張醫師除了牙科事業有所成就之外在音樂圈更是活耀,多次與不同的管絃樂團合作演出協奏曲,也多次與傑出的音樂家合作室內樂演出。張醫師於2001年舉辦個人第一次獨奏會"音樂無界I"到今年2009年已經舉辦了七場。張醫師除了是"醫聲室內樂團"的共同創辦人與團長之外也是"市民交響樂團"的共同創辦人及樂團首席。

Dr. Kim Chang, visiting staff of Dental Department, Taipei County Hospital, past chief of Dental Department, began his violin studies at age 8, has won 1st prize twice in 1976 & 1985 for violin performing of Taiwan Music Competition, also 1st prize of chamber music in 1979. Dr. Chang keeps his dental business and music activities in a perfect balance; he has worked with different symphony orchestras for concerto performing, also performed with outstanding musicians for chamber music. Dr. Chang gave his first recital “Music without Boundaries I” in 2001 which goes to VII now in 2009. Dr. Chang is the co-founder and the group leader of Physicians Chamber Orchestra of Taiwan, also the co-founder and concert master of Taipei Civic Symphony Orchestra.

Violin Soloist: Dr. Calvin Lee 小提琴獨奏: 李茗樵醫生

來自美國的李茗樵醫生七歲在紐約跟隨Mary Canberg學習小提琴,獲哈佛大學收錄,並在布朗大學取得腦神經科學及醫學博士學位。在布朗大學時,李茗樵已是大學管弦樂團的團長,並嬴得協奏曲比賽冠軍。最近李茗樵醫生加入YouTube Symphony,與名指標家Michael Tilson Thomas合作。李茗樵醫生是外科醫生,與任職整形外科醫生的太太Dr. Tammy Wu一起工作。請參閱他的私人網站 http://www.CalvinLeeViolin.com。

Dr. Calvin Lee , MD (USA) began his violin studies began at age 7 in New York with his teacher Mary Canberg. He was accepted to Harvard University. He obtained his neuroscience and medical degree from Brown University. While at Brown University, he was concertmaster of the University Symphony and won the concerto competition. Recently he participated in the YouTube Symphony under the direction of famed conductor Michael Tilson Thomas. He currently practices General Surgery, Cosmetic Medicine and Acupuncture with his wife, Dr. Tammy Wu who is a Plastic Surgeon. His website is www.CalvinLeeViolin.com

Violin Soloist: Dr. Wenni Xie 小提琴獨奏: 謝雯霓醫師

謝雯霓醫師七歲開始學習拉小提琴,中學和大學時代,她在汕頭市金鳳交響樂團演奏第一小提琴聲部,曾到過香港、北京、西班牙的Murcia、新加坡、日本的岸和田市和神戶等國內外多個城市表演。謝醫師在汕頭大學醫學院取得臨床醫學學位後,前往英國倫敦大學King’s College London學習,取得營養學碩士學位,目前她在汕頭大學醫學院第一附屬醫院從事內科醫師和營養醫師工作。

Dr. Wenni Xie started learning to play the violin at the age of 7. During her high school and college years, she played the first violin in the Shantou Golden Phoenix Orchestra and performed in many cities in China and overseas, such as Hong Kong, Beijing, Murcia in Spain, Kishiwada and Kobe in Japan and Singapore. Wenni has a BSc in Clinical Medicine from the Medical College of Shantou University, and obtained a MSc in Nutrition from King’s College London in the UK. She currently works in the hospital as a physician and dietitian.

Tenor: Oliver Lo 男高音: 盧思彥

盧思彥以優異成績畢業於香港演藝學院,之後在美國伊斯曼音樂學院獲得獎學金,成為首位取得聲樂演奏博士學位的香港生中國人。自2005年起,盧教授全職任教於香港科技大學人文社會科學學院。他也曾為美國東田納西州州立大學終身聲樂副教授及歌劇團總監。他演出過的歌劇角色包括《愛情靈藥》的涅慕里諾、及《羅密歐與茱麗葉》的羅密歐等。

After graduating from The Hong Kong Academy of Performing Arts with distinction, Oliver Lo received scholarships to study at the Eastman School of Music, where he became one of the first Hong-Kong-Born Chinese to receive a Doctoral of Musical Arts degree in Vocal Performance. Prof Lo has been a full-time teaching staff at the Hong Kong University of Science and Technology since 2005, and is currently holding the post of Adjunct Associate Professor in Humanities. He was also tenured Associate Professor of Voice and Director of Opera Theatre at East Tennessee State University in USA. Some of his operatic roles include Basilio and Curzio in Le nozze di Figaro, Jacquino in Fidelio, Nemorino in L’elisir d’amore, and Roméo in Roméo et Juliet.

Project Vision 亮睛工程

 

2006年,香港醫學界發起「亮睛工程」,得到國家全力支持,目標於十年內在中國貧困的地區成立100個簡稱「亮睛點」的扶貧眼科中心,希望提供可持續發展的質優眼科服務。

計劃以配對撥款方式為當地添購設備,培訓醫護人員,建立一支「不走的扶貧醫療隊」。透過以香港為基地的現代化管理和集體訂購,希望令手術成本下降至農民也可以負擔的水平,善長的一次捐贈,資源便可在地區循環再用,使無限的貧困人士受惠。

Project Vision was founded by Hong Kong doctors in 2006. The project aims at building Charity Eye Centers (CEC) in rural China to provide a self-sustaining eye service to remote areas.

Project Vision provides more than a starting matching-fund. It offers expertise in project management, economy of scale in instrument procurement, training of medical and technical staff, whilst establishing a system of continuing development for local health centres.

Charity Eye Center, (CEC) 「亮睛點」

 

國內農村缺少醫療資源,農村衛生機構沒有能力施行白內障手術,佔中國人口大多數的農民又負擔不起城巿醫院的收費,城鄉間醫療屏障隔膜重重,農村衛生機構沒有能力施行白內障手術。

亮睛工程在貧困及眼科服務緊缺地區建設「亮睛點」,地區政府須承諾於八年內提供一對一的配對撥款,增添器材及進一步發展眼科服務。「亮睛點」有香港的專家協助策劃,培訓醫護人員,亮睛工程亦會派遣專家到「亮睛點」進行手術示範,向當地的醫生傳授技術,在貧困農村建立一支「不走的扶貧醫療隊」。

Project Vision assists the construction of Charity Eye Centres(CEC) in rural China. Project Vision will give advice on layout planning to refurbish or reconstruct the site. Each CEC will elect medical and technical staff to receive training in Project Vision. Special equipment will be donated to each CEC and experts will be sent from Hong Kong to teach the local doctors to perform the surgery.

When completed, the CEC will perform cataract surgery at cost to patients who can afford, and for free to those who cannot. Project Vision will audit the accounts of each CEC to ensure that the donations are well spent. A newly established CEC is expected to perform 400 to 500 cataract surgeries within the first year.

Sponsors 善長贊助

ALL donations from sponsors and donors will go to PROJECT VISION. Your contribution will be fully acknowledged to the audience in the program booklet, in addition to the above advertising space. We will reserve VVIP seats for sponsors, advertisers and donors of over $1,000 upon request.

贊助及捐贈金額全數捐贈「亮睛工程」,我們會在場刊上鳴謝所有善長。為感謝閣下支持,我們會為贊助善長,廣告客戶及捐贈超過一千元者預留貴賓席門票。

Download Sponsorship Form下載贊助表格

Advertisers 廣告贊助

A total of 2,000 copies of the program booklet will be printed in full color and distributed to the audience, amongst which many will be doctors or their colleagues and friends. If you or your corporation want to advertise in our program booklet, or wish to print a compliment message, we offer the following advertising rates. We will reserve VVIP seats for sponsors, advertisers and donors of over $1,000 upon request.

歡迎在場刊刊登 廣告,全彩色印刷,共2,000 本。為感謝閣下支持,我們會為贊助 善長,廣告客戶及捐贈超過一千元者預留貴賓席門票。

Download Advertising Form下載刊登廣告表格

無懼海嘯,歌頌生命-慈善音樂會 Charity Concert for Suicide Prevention Services

無懼海嘯,歌頌生命
慈善音樂會

二零零九年八月一日晚上八時
香港文化中心音樂廳

Charity Concert for Suicide Prevention Services

Concert Hall, Hong Kong Cultural Centre

1 August 2009 Sat 8:00 pm

Conducted by Woo Zun Hin
Violin Solo: Faith Lee

指揮: 胡俊顯
小提琴獨奏: 李明懿

Conductor: Woo Zun Hin 指揮: 胡俊顯

Woo Zun Hin was born and raised in the United States. He received his B.M. in violin performance studying under Michael Ma at the University of Oklahoma. He later went to pursue a Master's Degree in Orchestral Conducting at the University of Missouri-Columbia under the guidance of Edward Dolbashian. During this time, he co-founded the MU Chamber Soloists, served as assistant conductor of the Columbia Civic Orchestra for three years as well as the assistant conductor for the Show Me Opera. He also participated in the Pierre Monteux School for Conductors for two summers in Maine. Mr. Woo has been a violinist with the Hong Kong Sinfonietta for six years. In July 2003, he recorded the soundtrack for the movie Heroic Duo with the Shen Zhen Symphony. He has been the conductor of the Hong Kong Medical Association Orchestra since 2002. His performances with them have been broadcast live on TV and RTHK helping to raise millions for several charitable organizations over the years. With a wide range of experience from Baroque to contemporary and pop music, he has worked with international musicians such as Grammy Award nominee Howard McCrary, Joanna Ampil, Robert Vincenzio, and Hee-Ah Lee the famous "four fingered pianist." Woo has also collaborated with the Songsingers Choir and the Danse a Lili Ballet Academie. He is currently the conductor of the orchestras at both Wah Yan Colleges and King's College. In 2007 Woo has been regularly conducting the Hong Kong Chamber Orchestra and most recently conducted the Grandmaster Orchestra accompanying 5 soloists in the final round for the 2007 Fourth Chinese Works Piano Competition. In June 2009, he conducted a full performance of Johann Strauss Junior’s operetta “Die Fledermaus” in Grand Theatre, Hong Kong Cultural Centre.

胡俊顯於美國奧克拉荷馬州大學在馬忠為教授的指導下取得小提琴演奏學位,繼在美蘇里哥倫比亞大學研習指揮,師承名家愛德華都伯生,取得交響樂指揮碩士。在美國期間,與同儕創立了美蘇里獨奏家室樂團,任職哥倫比亞人民管弦樂團副指揮,經常在當地演出歌劇及舞台劇,曾兩度獲選加入緬因州的指揮訓練學校 Pierre Monteux School for Conductors,深造指揮藝術。胡俊顯曾任香港小交響樂團小提琴手達六年,亦兼任九龍華仁書院及英皇書院的樂隊指揮,曾於二零零三年與深圳交響樂團灌錄電影<<雙雄>>的原聲唱片。自2002年起,胡俊顯任職香港醫學會管弦樂團指揮,為慈善機構籌得的善款數以百萬計,他與香港醫學會管弦樂團的精彩演出,曾於電視及香港電台直播。胡氏的演出經驗及音樂領域遼闊,對巴洛克時期至流行音樂都極具心得,和他合作過的音樂家包括格林美獎得主Howard McCrary,音樂劇歌唱家Joanna Ampil及Robert Vincenzio和著名的韓國四指鋼琴家李喜雅小姐。胡俊顯亦常和本地其他藝術團體如歌者合唱團和曾雪麗芭蕾舞團等合作,在2007年經常指揮香港室樂團,最近亦曾指揮藝韻交響樂團,在2007年第四屆中國作品鋼琴比賽中為五名鋼琴獨奏家伴奏。2009年六月,他在香港文化中心大劇院指揮小約翰‧史特勞斯的輕歌劇「蝙蝠之謎」,大受觀眾歡迎。

Violin Solo: Faith Lee 小提琴獨奏:李明懿

Faith LeeFaith Lee李明懿
現年十歲,就讀瑪利曼小學四年級。父親李國東醫生,現為私人執業放射診斷科專科醫生。明懿五歲起隨李永純老師學習小提琴,獲益良多,並己考獲英國皇家音樂學院小提琴八級証書。在過去數年香港校際音樂節小提琴獨奏組和弦樂協奏曲組(12歲以下) 比賽中均獲三甲。現為香港兒童交響樂團成員及瑪利曼小學交響樂團副首席。

Faith Lee is 10 years of age, and a Primary 4 student at the Marymount Primary School (MPS). Her father, Dr. Rayson Lee Kwok Tung, is a specialist radiologist in private practice. Faith started her violin training at the age of five under Mr. Lee Wing Shun, and has received Grade 8 Violin Certificate of The Associated Board of the Royal Schools of Music.
At competitions of the Hong Kong Schools Music Festival, Faith won the First and Third Prizes in the Violin Solo and Violin Concerto (Age 12 and under) groups in 2008. A year later, she won the Second and Third Prizes in the same competition groups. Her talent is recognised by the renowned Hong Kong Children’s Symphony Orchestra (HKCSO). She is currently the Associated Concertmaster of the MPS Orchestra. FaithFaith

Program

Programme Presented by HKMA Orchestra

1. 蝙蝠序曲 Overture to "Die Fledermaus
小約翰•施特勞斯
Johann Strauss Jr.

2. A大調第五小提琴協奏曲,第一樂章 Violin Concerto No. 5 in A major, K. 219 - First Movement
莫札特 Wolfgang Amadeus Mozart
小提琴獨奏:李明懿 Violin Solo: Faith Lee

3. 「仲夏夜之夢」音樂選段 Selections from “A Midsummer Night's Dream”
孟德爾頌 Felix Mendelssohn

  • 序曲Overture
  • 夜曲Nocturne
  • 婚禮進行曲Wedding March

4. 電閃雷鳴波爾卡 Thunder and Lightning Polka
小約翰˙施特勞斯 Johann Strauss Jr.

5. 拉德斯基進行曲 Radetzky March
老約翰˙施特勞斯 Johann Strauss Sr.

蝙蝠序曲 Overture to "Die Fledermaus"

Composer: Johann Strauss Jr. (1825-1899)小約翰˙施特勞斯 (1825-1899)

輕歌劇《蝙蝠之謎》是奧地利作曲家小約翰˙施特勞斯的名作,據說他用了42天的時間,不眠不休地完成這首作品,故事說一場化妝舞會所接連衍生的一連串花花草草荒謬趣事。輕歌劇的序曲是其音樂精華所在,五段主旋律來自劇中的三幕,不停穿插出現,充分顯現出作曲家的圓舞曲才華,難怪他被稱許為「圓舞曲之王」。

Die Fledermaus (The Bat) is an operetta composed by Johann Strauss Jr. to a German libretto by Carl Haffner and Richard Genée. Composed non-stop in forty-two “nights of veritable rapture”, this is the younger Strauss's most celebrated and popular operetta - intoxicatingly melodious and exuberant. The story is based on a farce of mistaken identities, flirtations at a masked ball, elegant frivolities and confusions of all kinds to provide a hilarious vehicle for captivating music. The Overture is one of the most popular ever written, with five of the best tunes woven into a framework of the great 'Fledermaus Waltz'.

莫札特A大調小提琴協奏曲,第一樂章 Mozart Violin Concerto No. 5 in A major, K. 219 - First Movement

Composer: Wolfgang Amadeus Mozart 莫札特 (1756-1791)

莫札特作有五首小提琴協奏曲,經考證後全都是在他十多歲時寫的。A大調第五小提琴協奏曲完成於1775年,當時十九歲的莫札特是薩爾茲堡宮廷樂團的領隊,作品可能是給自己作獨奏之用。樂隊在第一樂章以「寬廣的快板」(Allegro aperto)開始,圓號為充滿力量的音樂增添溫暖。獨奏家進入之後,小提琴卻出乎意料地嫵媚婀娜,唱出如歌的旋律,直至後半部音樂再重拾開始時的能量。難怪愛因斯坦說這首小提琴協奏曲蘊藏著無可比擬的光芒、溫柔及機智。

All of Wolfgang's violin concertos were composed within a brief period in his teens. Violin Concerto No. 5 was the last of the series, completed in 1775 when he was serving as concertmaster for the court orchestra of the Archbishop of Salzburg. In the first movement, the horns add warmth to a robust opening (Allegro aperto). Somewhat surprisingly, when the soloist enters, the melody is richly lyrical, accompanied by gently swaying strings, forgetting the energetic mood in the beginning. The original energy is not resumed until after the violinist's ruminative little preamble, following which the solo violin introduces a commanding new theme over the same orchestral chords heard at the opening. One apt description of this master piece was by Alfred Einstein who wrote "this concerto is unsurpassed for brilliance, tenderness and wit."

「仲夏夜之夢」音樂選段 Selections from “A Midsummer Night's Dream”

Composer: Felix Mendelssohn 孟德爾頌 (1809-1847)

才十七歲的孟德爾頌閱讀了莎士比亞的「仲夏夜之夢」後受了感動,創作了一首序曲,原本是單獨在音樂會中演奏的曲目。在孟德爾頌三十多歲時,他獲普魯斯國王委任為柏林藝術學院的音樂總監,作曲家加入了其他段落,薈集成一套完整的組曲,作為莎劇「仲夏夜之夢」的配樂。今天很多音樂會都會抽取其中選段演出。

  • Overture 序曲

    樂曲一開始奏出四個神妙的和弦,將氣氛帶入仲夏夜的月光下。接著由小提琴以跳弓方式拉奏出描繪精靈嬉戲的第一主題,隨而由樂團強奏,代表國王與仙后的威嚴形象。第二主題為溫柔的「愛情主題」,由單簧管奏出,小提琴接唱,代表平民世界中戀人的真摯感情。不久,粗獷的舞曲小丑之舞出現,模仿驢子的嘶叫聲。發展部再以精靈主題作開展,暗示著劇情的曲折變化,進入再現部後重覆主題,至結尾開頭的四個和弦再度出現,氣氛再歸於平靜。

  • Nocturne 夜曲

    安寧平靜的夜曲,描繪兩對小情人在追逐後怠倦不堪在森林中熟睡,一段美麗的圓號獨奏,把聽眾帶到神秘的荒野,作曲家巧妙地利用巴松管跟圓號齊奏,沈厚的木管為圓號加添溫暖,如夢的旋律在末段漸現光芒,似是黎明將至,為下一場作序幕。

  • Wedding March 婚禮進行曲

    相信大部分的觀眾都不會對婚禮進行曲中的小號調子感到陌生,但不會有太多人知道它跟莎劇「仲夏夜之夢」的關係,更鮮為人知的是當時孟德爾頌在普魯斯國王贊助的柏林藝術學院當音樂總監,國王的兒子跟維多利亞女皇的女兒成婚,在婚禮用上了孟德爾頌這段音樂,自此在西方社會成為習俗。

Felix Mendelssohn's score for William Shakespeare's “A Midsummer Night's Dream” is probably the most famous incidental music ever written. Shakespeare’s play inspired the 17-year old Mendelssohn to compose the “overture”, which was first performed in 1827 as an isolated concert piece. In 1842, when the matured Mendelssohn served as Music Director of the newly established Berlin Academy of Arts, the composer added vocal sections and other instrumental movements, and included the overture as one of the 14 sections of a complete set of incidental music to “A Midsummer Night's Dream”. The instrumental movements are often excerpted for orchestral concert performance.

The Overture opens with four of the most evocative chords in music which beguilingly invite the listener into the magical forest outside. Scurrying bouncing strings depict the fairies darting through the woods, and the full orchestra proclaims the noble lovers' music. A series of accented, forceful chords in the low strings and brass pound out an earthy rhythm before the orchestra gives us a musical mischievous magic that has transformed one character into an ass. The development section starts again with fairies, after which Mendelssohn recapitulates the theme for the lovers. With the ass’ hee-hawing, a passage of gentle modulation in the winds opens the end theme of the piece. The strings play a serenely beautiful transformation of the lovers' theme before the overture ends as it began, with those four magical chords.

The tranquil Nocturn depicts the deep mystery of the German forest as the lovers are falling asleep in complete exhaustion after a merry chase. The beautiful horn solo is doubled with the bassoon to absorb some of the brassy tone, magically added warmth to the music. The melodrama closes with a dreamy brightening up at the end to suggest the softness of dawn, preparing for the rise of the curtain in the next scene.

Although everybody is familiar with its trumpet solo tune in Wedding March, few know how popularity of this piece is connected to Mendelssohn’s patron, the Prussian king who sponsored the Berlin Academy of Arts where the composer was Music Director. The king chose this piece as part of the ceremonial music at his son’s wedding to the daughter of Queen Victoria in 1858, thereby popularizing its use at weddings in English-speaking countries.

電閃雷鳴波爾卡 Thunder and Lightning Polka

Composer: Johann Strauss Jr. 小約翰˙施特勞斯(1825-1899)

電閃雷鳴波爾卡相信是最響閙的舞曲了,作曲家大量利用敲擊樂器包括定音鼓及鈸製造出特殊的音響效果,來模擬行雷閃電的聲音,配合弦樂奏出的旋律,這段精彩的波爾卡經常在輕歌劇《蝙蝠之謎》中出現。

The Thunder and Lightning Polka, once heard and never forgotten, is possibly the noisiest of dance pieces. The music evokes the sound of thunder and lightning through incessant drum rolls and cymbal crashes to accompany vigorous Polka dancing. It is more frequent than not included into theatre productions of Die Fledermaus.

拉德斯基進行曲 Radetzky March

Johann Strauss Sr. 老約翰˙施特勞斯 (1804-1849)

儘管兒子小約翰˙施特勞斯比老父更受歡迎,老約翰˙施特勞斯其實是首先把當時被視為難登大雅之堂的沙龍音樂帶進音樂廳的先驅,令維也納的華爾滋及波爾卡舞曲流行至全世界。拉德斯基進行曲可算是老約翰˙施特勞斯的代表作,每年的維也納新年音樂會都會奏出此曲,讓觀眾隨著節奏拍掌頓足,令音樂會在一片歡愉聲中結束。

Although overshadowed by his son as the waltz king, Johann Strauss Sr. and his musical partner Joseph Lanner are credited with popularlizing the Viennese waltz and other salon dances like the quadrille and the polka. The two colleagues soon become rivals, but it was the son who would eventually eclipse them all. The father is best known for his Radetzky March, dedicated to the namesake Austrian Field Marshal. Supposedly the officers clapped their hands and stomped their feet during its premier performance. The custom has been carried out ever since and is traditionally used to end the New Year's Concert in Vienna as homage to the father.

Report in HKMA Newsletter

Download the attached publications in HKMA Newsletter about our concert.

Die Fledermaus

蝙蝠之謎

六月十三,十四日(星期六,日)下午七時三十分

香港文化中心大劇院

Die Fledermaus

Grand Theatre, Hong Kong Cultural Centre

13, 14, June 2009 Sat and Sun 7:30 pm

Described by musical critics at the time as nothing more than a "motif of waltz and polka melodies", the operatta Die Fledermaus (Meaning “Bat” in German) by Johann Strauss II withstood the test of time as staying one of the most celebrated operatic works after its premiere in 1874. The story tells how Dr. Falke revenges on his friend Eisenstein, who made a practical joke on Falke leaving him sleeping in a bat costume in the town square after getting drunk. With branded Viennese elegance and sparkling orchestration, the “Waltz King” tied up the story with sweet melodies and soothing harmonies, interwoven with whimsical dialogues. It’s a wild musical party that is sure to have you singing along and laughing out loud.

小約翰‧史特勞斯的名作《蝙蝠之謎》曾被當時的樂評家認為「不過是一碟華爾滋及波爾卡舞曲大雜薈」,但自1874年在維也納首演以來,至今仍是輕歌劇中最受歡迎的經典劇目之一。《蝙蝠之謎》劇情描述艾森斯坦男爵因侮辱官員,即將鎯鐺入獄。朋友福克博士建議他趁入獄之前,好好與美女們共舞,享受人生,遂邀請男爵參加一場化妝舞會,接連衍生一連串花花草草荒謬趣事,原來這一切都是福克博士為了復仇所一手策劃的鬧劇。最後大家前嫌盡釋,就怪都是香檳惹的禍。作曲家把他的圓舞曲旋律才華,毫不保留的灌注在劇中詠嘆調和管絃樂中,穿插著風趣幽默、妙趣橫生的對白,詼諧、荒誕的故事又不失華麗優雅,令人忍俊不禁之餘,亦盡揭歐洲十九世紀上流社會的荒唐生活。

HKMA Orchestra Spring Concert 2009

HKMAO Spring Concert 2009HKMAO Spring Concert 2009 香港醫學會管弦樂團2009春季音樂會

一月三十一日星期六下午八時

西灣河文娛中心劇院

The HKMA Orchestra Spring Concert 2009

Theatre, Sai Wan Ho Civic Centre

January 31, 2009 Sat 8 pm

The 2009 Spring Concert kicked off with Joseph Haydn's String Quartet in G minor, Op.74, followed by orchestral excerpts of Felix Mendelssohn's Symphony No. 2, Op. 52 "Lobgesang". In the second half, baritone singer Mr. David Yiu performed two Tango songs by Carlos Gardel. Then the Bauhinia Ensemble, formed mostly by active and inactive members of the HKMA Orchestra, played Arcangelo Corelli's Concerto Grosso Op.No.8 in G minor for the festive season. Five short pieces performed by the wind ensemble, the Galen Winds, concluded this memorable concert.

Recordings

Recordings of HKMA Orchestra Spring Concert 2009

Press the right triangle button to listen to streaming compressed version on the computer.

Click on the song title to download full mp3.

Click on "Attachment" title to download abridged ringtones.




Joseph Haydn - String Quartet in G minor, Op.74, No.3




Mendelssohn Symphony No. 2, Op. 52 L




Two Tango Songs by Carlos Gardel




Concerto grosso Op. 6 No. 8 in G minor by Corelli




猛龍特警隊




夜空的那一方




櫻桃小丸子




仙人掌之花




雙鷹進行曲

HKMA Orchestra Annual Charity Concert 2008

Annual Concert 2008Annual Concert 2008山區舒疾苦, 樂韻建民康 香港醫學會管弦樂團2008周年慈善音樂會

七月十九日星期六下午八時
荃灣大會堂演奏廳

The HKMA Orchestra Annual Charity Concert 2008
Tsuen Wan Town Hall Auditorium
July 19, 2008 Sat 8 pm

To Raise Funds for the Construction of Village Health Centres in Rural China

The Hong Kong Medical Association Orchestra presented an entertaining evening with “The Olympic Spirit” by John Williams and overture to Verdi’s opera “The Force of Destiny”. Guest performers include eminent vocalists Miss Amy Chan, Mr. Vincent Chung, Dr. David Fang and Mr. Wayne Yeh, who performed timelessly beautiful arias with the Orchestra. Mr. Stephen Hung, named soloist of the HKMA Orchestra in 2008, played the Third Piano Concerto by Beethoven.

Concert Report- Dr. Charles Wong

2008 Annual HKMA Orchestra Concert Raised Over $430,000 for Charity
by Dr. Charles WONG Yat-cheung, double bass

1st half : John Williams overture The Olympic Spirit; Beethoven Piano Concerto No.3
2nd half : Verdi overture La forza del destino; followed by bel canto singing

The exhilarating “Olympic Spirit” composed by John Williams (whose other popular works include scores for Star Wars, and Schindler’s List) kick started this magnificent concert. Adding to the glorious, uplifting sound of trumpets was our own Dr. Timothy LAI. Our other trumpeter Dr. LAM Ying-ming took a break from performance, but contributed his support handsomely nonetheless. Thank you Dr. LAM. Orchestra members themselves also helped generously towards the cost of the concert. Donations received before the concert have already been handed over to Grace Charity Foundation designated to help with construction of health centres in remote regions of rural China.

Decades ago, we oldies were proud of and fascinated by Fu Ts'ong, China’s first internationally acclaimed pianist who frequently played with the likes of Menuhin and Barenboim. After a generation lapse, recently hailed from China, we have world class pianists LI Yundi, an exponent of Liszt and Chopin, and LANG Lang (China trained then studied further at the Curtis of USA).

What about a really home grown virtuoso pianist from Hong Kong? In the shape of one Stephen HUNG, we now have a home grown budding young pianist, at least nearly all home grown until he starts at the Royal Academy of Music, London later on this year. For the past two years, Stephen had been attending Harrow School in London where he was recipient of a music scholarship, and was regarded as one of the most inspiring musicians. Stephen was concertmaster at Wah Yan College Kowloon when he became acquainted with our Music Director Maestro WOO Zun-hin. In case of doubt, “concertmaster” is head of the first violin section, leader of the orchestra whose authority is next to the conductor.

When Maestro WOO initially approached Stephen about performing at our annual July concert, the talented youngster could not even decide whether to perform the Mendelssohn Violin Concerto or a piano concerto. On hearing this, orchestra members were initially skeptical, that any one can ever be capable of commanding two technically challenging master pieces on two completely different instruments, one on the violin and the other on the piano. With this concert, Stephen has now proved himself to us at least on the piano.

Over the past two decades, the HKMA Orchestra (HKMAO) has had the pleasure of co-operating with quite of number of excellent, mature soloist musicians. On this performance, many of us actually felt it was our honour to have accompanied Stephen on his brilliant performance of the whole of the Beethoven Piano Concerto No. 3. We doctor musicians were jealous and overwhelmed by admiration of this marvelous interpretation of a great piece of music by such a very young pianist. Our violinist, Dr. Alex FAN, described the piano performance “…….astounding control of tone, timing and dynamics … Stephen was in love with what he was playing”.

HKMAO is proud to point out that Stephen is from a medical family. His brother Geoffrey, who was leader of the cello section at Wah Yan College Kowloon, now reading engineering at Cambridge, also played in this concert. This participation is exactly what the HKMAO has long championed for, preferring doctors or their family to play together in the HKMA orchestra, and perform as our soloist provided the very high standard demanded is met. In the past, HKMAO held an annual "family concert" for general performance by doctors, their families and friends. These were fraternity gatherings, not designed as show case of excellence as per this occasion. Should funding allow in the future, HKMAO may be able to restart this tradition.

The second half of the concert was filled with bel canto singing from Dr. David FANG and friends of the HKMAO. The whole of the concert can be heard over the Internet from http://www.wongsworld.org/music/index.htm#PA.

The skill and effort demanded to render such a successful concert of this magnitude is immense, particularly when no hired staff was at hand. The musical success of this concert is the result of hard work by members of the HKMAO and friends. The event’s seamlessly smooth run down, detail administration, artwork of its posters, programme book design, write up, collation of data, and endless number of tasks major and minor, were done personally by our cellist Dr. Anthony NG Wing-keung. Thank you Anthony. Not only did he do the hard work hands on, he also organised teams of helpers from in and out of the HKMAO who took on the concert stage management conscientiously. Thank you every one.

Addendum: HKMA members and medical students are welcomed to join the HKMA Orchestra without audition. Non HKMA members with high standard of playing are also welcomed. HKMAO continues to be available in various sizes and combinations to perform at public or private functions. Such honorarium received by doctor members is donated to the HKMAO to assist running cost.

Salute to Our Heroes

Chamber Concert 2008Chamber Concert 2008
向抗災英雄致敬-香港醫學會管弦樂團2008 室樂音樂會

六月二十九日星期六下午八時
上環文娛中心五樓劇院

Salute to Our Heroes-- The HKMA Orchestra Chamber Concert 2008
Sheung Wan Civic Centre Theatre, Level 5
June 29, 2008 Sat 8 pm

Fund-raising Concert for Snowstorm Victims

Amy Chan and Friends Charity NightAmy Chan and Friends Charity Night

陳寄魂與友同樂慈善音樂會

七月十九日星期六下午八時
荃灣大會堂演奏廳

Amy Chan and Friends Charity Night
Concert Hall, Hong Kong City Hall
May 13, 2008 Tue 8 pm

The Hong Kong Medical Association Orchestra raised over $235,000 for victims affected by the snowstorm in China in a concert titled “Amy Chan and Friends Charity Night” held on May 13. The concert featured famous operatic arias and overtures. Solo singers included soprano Amy Chan, mezzo-soprano Dr. Sylvia Chen, tenor Mr. Vincent Chung and baritones Daniel Lam and Wayne Yeh.

Fund Raising Concert for Mucopolysaccharidosis Society

MucopolysaccharidosisMucopolysaccharidosis

讓愛遺傳慈善音樂會

2007年十月八日 星期一晚上八時正
香港理工大學賽馬會綜藝館

Fund Raising Concert for Mucopolysaccharidosis Society
Hong Kong Polytechnic University Jockey Club Auditoriumn
October 8, 2007 Mon 8:00 pm

Musical Moments 2007

Musical MomentsMusical MomentsMusical Moments
Concert Hall, Hong Kong Cultural Centre
October 22, 2007 Mon 8:00 pm
October 23, 2007 Tue 8:00 pm

Most of us have our favourite moments from the great musicals of Broadway and the West End; the beauty of Musical Moments is that it delivers them all in one sitting...